Services d’écriture et de relecture
Amimots met l’écrit et les mots au service de vos projets, dans un esprit collaboratif.
- Rédaction et co-rédaction de supports de communication et de contenu marketing
- Rédaction pour la presse et le web
- Accompagnement à la rédaction et à la communication de votre projet de financement participatif
- Rédaction de votre storytelling – votre histoire, votre portrait
- Relecture et correction de documents
- Réécriture et conseil en écriture
- Traduction français / anglais
Rédaction et co-rédaction de vos projets
Vous avez les idées, nous avons les mots !
- Vous savez ce que vous voulez dire mais vous peinez à trouver le mot adéquat.
- Vous réécrivez trente fois votre document sans être satisfait du résultat.
- L’écrit n’est pas votre fort et pourtant vous en avez absolument besoin pour développer votre activité ou porter un nouveau projet professionnel.
- Vous avez envie d’un autre regard que le vôtre sur vos écrits.
Faites appel à un spécialiste de l’écrit et ne perdez plus de temps et d’énergie !
Quel que soit votre besoin en matière de contenu écrit, nous trouvons ensemble la formule la plus adaptée pour vous : simple coup de pouce, collaboration et co-rédaction, ou prise en charge complète de A à Z de votre projet rédactionnel. Vous pouvez également, en complément, faire appel à mes services en matière de réécriture, relecture et traduction.
Gagner du temps
mieux communiquer
Pour quel type de contenu ?
Supports marketing print
Contenus web
Campagne de financement participatif
Communication et presse
Écrits professionnels
CV, lettres, compte-rendus, rapports…
Appels d’offres, appels à projets
Autres types d’écrit
Autres types d’écrit
Mes engagements
respect des délais de livraison
et de la confidentialité de votre projet
Tarifs
Devis établi en fonction de votre projet
Relecture et Correction
Vos projets méritent des écrits impeccables !
Imaginez-vous envoyer à un recruteur un CV truffé de fautes ? un appel d’offres mal rédigé à une collectivité territoriale ? ou encore laisser des coquilles dans cette thèse que vous avez mis des années à préparer et à coucher sur le papier ? Impensable !
La moindre faute d’orthographe peut être rédhibitoire lorsque votre entreprise répond à un appel d’offres ou que vous lancez une campagne de financement participatif. C’est votre image ou l’image de votre entreprise qui est en jeu. Et certaines personnes se tourneront d’abord vers les documents dont la forme est la plus soignée, quel que soit la qualité intrinsèque du fond.
Faites confiance à une experte en orthographe.
renvoyer une image sérieuse
renforcer et développer l’image de votre entreprise
ne plus perdre de temps
Pour quel type de contenu ?
Supports marketing print
Contenus web
Campagne de financement participatif
Communication et presse
Ecrits professionnels
Appels d’offres, appels à projet
Mémoires et thèses
Manuscrits
Mes engagements
Tarifs
Traduction Français / Anglais
Touchez davantage de clients en faisant traduire vos supports de communication !
Vous souhaitez toucher une clientèle étrangère et diffuser plus largement vos produits et vos services à l’étranger ? Faire traduire votre site web et vos supports marketing peut s’avérer très efficace pour augmenter vos ventes et votre notoriété.
Faire appel à une traductrice professionnelle
Ils m’ont fait confiance
produits cidricoles haut de gamme depuis 5 générations
Traduction vers l’anglais de certains éléments de leur site web et de leur plaquette de produits cidricoles.